Nguāi Muōng Gōng Nṳ̄ Muōng Tiăng

關於部落格
我罔講汝罔聽A blog in Romanized Foochowese and more...
  • 1105

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

留話簿

Huăng-ngìng guŏng-lìng nguāi gì mū-ngṳ̄ nĭk-gé buô - "Nguāi Muōng Gōng Nṳ̄ Muōng Tiăng". Nguāi sê Hók-ciŭ Nè̤ng, sáng Ngù miàng Dĕ̤ng, cêu sê miàng-siăng-táu-sāi gì GnùDoyng la. Iĕk-ái Hók-ciŭ-uâ gì ĭ-gŏ̤ ĭ-ciā ĭ-diê ĭ-muói, mò̤-guāng nṳ̄ sê bà̤-tăng gì, có̤-chèng gì, tié-tàu gì, gó-sê tài-dṳ̆ gì... Lì lì lì, cà̤ lì cī-bèng chiĕng-dó̤!歡迎光臨我其母語日記簿——“我罔講汝罔聼”。我是福州儂,姓,就是名聲透屎其 GnùDoyng 啦。熱愛咱家福州話其依哥依姐依弟依妹,無管汝是排攤其、做田其、剃頭其、故是刣豬其……來來來,齊來只爿簽到!
Cī găng chuó sê nguāi liêng-sĭk siā mū-ngṳ̄ gì sū-câi. Nṳ̄ huâng-sié â̤ muóng: "GnùDoyng nṳ̄ sê Dṳ̆ng-huà Ìng-mìng Gê̤ṳng-huò-guók gŭng-mìng, kĕ-sié ng-gōng nāng-gă gì guók-ngṳ̄ a?" Āi-hâ! Nāng-gă lūng sê Dṳ̄ng-guók Nè̤ng, mò̤ dâng. Bók guó, iù gū-cā gáu gĭng-dáng, diê-nè̤ng ô gōng guó Dṳ̄ng-guók Nè̤ng ék-diâng diŏh gōng siŏh cṳ̄ng uâ? Lêng-nguôi, mò̤-dĭh siŏh cṳ̄ng ngṳ̄-ngiòng, cêu sê biáng-ké siŏh cṳ̄ng sṳ̆-liòng ông-dà̤ gì gáe̤k-dô, ng-sê? Nguāi sèu-sèu siōng, iŏk-guō mūi siŏh ciáh nè̤ng dŭ lì gōng ĭ cê-gă gì mū-ngṳ̄, ciā sié-gái â̤ biéng nuâi cóng o̤! (Dŏng-iòng, nṳ̄ iŏk-guō nâ báik siā Huà-ngṳ̄ iá mò găk-siĕk la.)只間厝是我練習寫母語其所在。汝犯勢會問:“GnùDoyng 汝是中華人民共和國公民,奚勢伓講咱家其國語啊?”唉哈!咱家攏是中國儂,無誕。不過,由古早遘今旦,底儂有講過中國儂一定著講蜀种話?另外,無挃蜀种語言,就是摒棄蜀种思量問題其角度,伓是?我稠稠想,若果每蜀隻儂都來講伊自家其母語,者世界會變偌俊哦!(當然,汝若果僅仈寫華語亦無洽涉啦。)
"Nguāi muōng gōng nṳ̄ muōng tiăng" sê siŏh guó Hók-ciŭ-uâ, sāi Huà-ngṳ̄ gōng, cêu sê "Wǒ gū wàng yán zhī, nǐ gū qiě tīng zhī". Nguāi "muōng gōng", sê ĭng-ôi ciông nguāi cī siŏh dô̤i Hók-ciŭ hâu-săng-giāng, mū-ngṳ̄ gì Huà-ngṳ̄-huá ô-gáu ngièng-dê̤ṳng; bêng-chiā nguāi ciáh kăi-sṳ̄ ŏ̤h Hók-ciŭ Gáu-huôi Lò̤-mā-cê iá mò̤ guī gĕ̤ng, iā sâ̤ cê dŭ mâ̤ báik siā a. Bèng-iū a, nāng-gă dŭ sê cê-gă nè̤ng, mò̤ sá̤-nê, mò̤ gié-gáu: "muōng tiăng" nguāi gōng-tióng, gŏ̤-héng cêu chiéu, sêu-ké cêu bó̤h (káng diŏh typo iá ké lā̤ gâe̤ng nguāi gōng lâ âng). Nṳ̄ nâ ô nâung-siăng-uâ diŏh gâe̤ng nguāi gōng, nguāi gì diêng-cṳ̄-piĕ dê-cī sê: niu_dong@msn.com. Ô nṳ̄ gì siăng-ĭng, GnùDoyng cêu iā huăng-hī o̤!“我罔講汝罔聼”是蜀句福州話,使華語講,就是“我姑妄言之,你姑且聼之”。我“罔講”,是因爲像我只蜀代福州後生囝,母語其華語化有夠嚴重;並且我乍開始學福州教會羅馬字亦無幾工,野侈字都賣仈寫啊。朋友啊,咱家都是自家儂,毋細膩,毋計較:“罔聼”我講暢,高興就笑,受氣就暴(看著 typo 亦記嚟共我講囇咹)。汝哪有嫩聲話著共我講,我其電子批地址是:niu_dong@msn.com有汝其聲音,GnùDoyng 就野歡喜哦!

【註】
名聲透屎:miàng-siăng-táu-sāi,臭名昭著
犯勢:huâng-sié,可能
稠稠:sèu-sèu,時常
細膩:sá̤-nê,客氣
嫩聲話:nâung-siăng-uâ,悄悄話
相簿設定
標籤設定
相簿狀態